繁体
敬上
献上我的
,
我当然记得可
的小埃莉诺。那时她
上的孩
气息依然很重,但我可以预想她如今的
貌。
而我正年轻。
路德维希
埃莉诺是个好姑娘,请为她挑选一位合适的丈夫。
作为一位君主,我可以理解、甚至
合
德华的选择。姻亲关系同样能够庇护我的国家。埃莉诺作为公主,应该为国家承担责任。
我请求您,认真考虑埃莉诺的自由意志。
如果您见到和十六岁时完全不同的我,一位毁容的、被疼痛缠
的虚弱的男人,并对此
到失望害怕,我将授予您长公主的
衔,霍普城会视您为我的妹妹。我会为您选择合适的丈夫,在征得您同意的情况下把您嫁
去。
致亲
的路德维希七世:
您是自由的。
您是我
定的同盟者,也是我远方的、如父亲般的长辈。您知
发生在我

上的事,那让我对“自由选择结婚伴侣更能得到幸福”持有保留意见。不论如何,我愿意为您提供帮助。
愿我的来信能为您解决一些烦恼。
请您以下内容,如果您同意我的建议,请您将另一封信转
给埃莉诺,并烧毁这封信的其余
分。
向您的外甥问好。
随信附上我的小像。您可以保留或销毁它。我请求您不要让我的画像或是这封信
落在外。
站在父亲的角度,您当然不是很好的选择,
德华更糟糕。对您的个人能力拜服,不代表要将女儿许
给您。
和您的女儿好好谈谈。
霍普城愿意为您提供庇护。
我的第一任妻
为我生下了我的继承者。她难产而亡。伊丽莎白为我生了三个女儿、两个儿
,我最骄傲的事,莫过于他们都没有夭折。我的大女儿是理查长
的妻
,二女儿两年前与宣告永久中立的亨利结婚。
谢您的坦诚。
埃莉诺
很遗憾,您
边没有这样的人。
墨洛维
一切不可逆转,您最终会神智清醒地愈发虚弱,您走向死亡的
程比我们都要快。我对这一切非常清楚。恕我直言,您需要一位绝对值得信任的……臣
也好,助手也罢,以帮助您抗衡未来的摄政王,以及包括您本人与我父亲在内的、四王的不同野心。
我同样请求您,如果您愿意娶她,在您临终前,无论那时我是否仍在世,让埃莉诺回到她
生长大的地方。不要把她孤零零地抛弃在霍普城。若我依然活着,我愿举全国之力
征霍普、对抗格林尼特人。若我已死,下一任国王会
同样的事。我愿为此写下书面声明。
如果您依然能够说
我,请允许我成为您合法的丈夫。
祝您一切都好,
愿您一切都好。
您依然可以拒绝我。我渴望尽快得到回复,埃莉诺的嫁妆已经开始
办,送往霍普,或是
德华的领地。
敬上
致亲
的路德维希七世:
一直以来,我都是一位虔诚的信徒、战争的反对者。我从我的父辈肩上接过责任,多年兢兢业业。我没有扩张国家版图,我的王国也没有在我统治期间丢过一块土地。我是一位中庸的君主。
德华的野心昭然若揭。我们拥有同样的信念,在其他方面却几乎没有一致
。他正在考虑宣布与妻
的婚姻无效,来自那一国的贪婪之
窥伺着我宝贝的小女儿,我最
丽的孩
埃莉诺。这一件事,我连伊丽莎白都没有告知。
墨洛维
致亲
的墨洛维四世:
敬上
坦白地说,作为一位父亲,我希望我的女儿能幸福。特
莎与安娜都为了我的国家作
牺牲。特
莎与未来的理查六世年龄相仿,但他们夫妻不和,从未建立真正的
情。亨利与我同龄,而我的安娜是那么年轻。能让我
到一些安
的是,亨利疼
安娜。
墨洛维
我对婚姻依然持有怀疑态度。但非常
迎您的到访。请带上您想要带来的一切东西。
您年幼时期的摄政克里斯
安或许依然忠诚,不过,他老了。
致亲
的埃莉诺:
[信件原稿剩余
分彻底遗失,应当被路德维希七世焚烧。本馆藏有埃莉诺夹在一本书中的信件,从中可以大致推断墨洛维四世提
的建议。]
务必告诉她,我十六岁时病情尚算轻微,如今容颜已毁。
也请您千万不要迁怒我的父亲。他对信件内容毫不知情。