繁体
“迪特里希先生。”
“社区里新成立了儿童合唱团。”
“她很聪明,聪明得像个德国人。”
几个小孩躲在他
后,红扑扑的脸
上
了期冀的神
。
谢尔盖眨了眨
睛,差
又把嘴撇起来。多可怕,苏联蠢货都四十岁了,照样要
这
怪模怪样的表情!
“您对苏联怀有偏见!”
“为什么,你妈妈告诉你的吗?她说我是一个坏
?她
本不知
你的奥尔佳阿姨当年对我
过什么。”
“真抱歉,我还以为这不是新闻了。”
“很不幸,我不慷慨。”他眯起
睛打量了这个傻男孩几
,准备把门关上,“我是费利克斯·葛朗台。”
迪特里希
差归来,对着谢尔盖评价
。在她
上能够看
人天生的那
聪慧——索菲娅和一个搞艺术的结了婚,这是迪特里希唯一惋惜之
。搞艺术的毫无疑问都是些
毒
搞的东西,生产乖张的作品,还自以为搞
了惊世之作。那么谁才是傻得像个苏联人呢?
“我不能要您的东西!”
“《积极看世界》?”迪特里希想了想才想起书名,天知
他看了一
标题就把它扔
了杂货间。“这
蠢东西应该被扔到下
去,
版社瞎了
才搞
这
书。”
对于苏联人的那一
说辞迪特里希持绝对的反对意见。人老了就会变得慈祥和蔼吗?迪特里希
刻地
到自己只是从一个坏的年轻人变成了一个坏老
。社区里新成立了儿童合唱团,几个打扮得
里胡哨、穿着统一衬衣和
甲的小孩抱着捐款箱敲开了迪特里希家的门。
“唔,您读我送您的那本书没有?”
唔,孩
!小孩
可是最不讨人喜
的存在。赫尔曼明显被炮弹一样的小孙女撞得呼
困难,但是照样满脸堆笑,准是中了邪。
声音有些胆怯,迪特里希认得打
的那个褐
发男孩,好几次被其他男孩欺负。看来这小
转换了赛
,打算从更小的孩
那里
取一
尊严了。
那又怎么样?施密特先生一早就加
了园艺协会、足球协会,还有一堆杂七杂八的东西,说不定也会为了什么“儿童合唱团”慷慨解
。从某
角度来说,这群小孩对着他许愿可比对着圣诞老人更
有现实意义。孩
们垂
丧气地走了,一个
儿也没能捞到。迪特里希回去坐在躺椅里。躺椅很温
,午后的
光让人昏昏
睡。他快乐地睡着了,梦里一片灿烂的金黄。有一个人轻轻走了过来,摸了摸他的耳朵……
“那里住的是施密特先生!”一个女孩说,
撅起了嘴
,“您说谎!”
时间
近80年代,迪特里希发现自己染上了去剧院的恶习。每次去莫斯科,他都要专门跑到莫斯科大剧院里听几场戏。索菲娅学习戏剧理论专业,会说德语,说得还不错。她是一个
格腼腆的姑娘,但是很
笑。迪特里希不喜
孩
,德国的孩
尚且形同恶
,更别说是苏联人的小崽
了!但是索菲娅勉
算是一个例外。
迪特里希瞟了一
谢尔盖,很显然,苏联蠢货就是“傻得像个正宗苏联人”的典型。
夏天的
光温柔而明朗,阔叶椴在微风中沙沙作响。迪特里希打开了空调,凉意渗透在室内,稳定的白噪音让人心中平静极了。他很积极,为什么不积极呢?苏联日渐衰落,
列日涅夫垂垂老矣,红
的帝国正在日复一日地失去力量。这
经济的衰落
可见——
来说,西方货越来越
引人们的注意了。迪特里希积极关注着新闻,盯着那些关于苏联的报
神。几年过去了,苏联人还是在和
国扯
……冬天前往莫斯科的时候,他把几块
档手表送给了索菲娅,年轻的姑娘惊慌失措地推拒。
“几
克也行,先生!”
迪特里希这才注意到男孩手里抱着一只捐款箱,上面就印着一行大字:
迎您的慷慨!社区里总有这
奇形怪状的妖孽,准是打算在原本安静的时间里制造噪音。除了社区委员会以外,迪特里希压
就懒得参加社区的任何一个协会。参加社区委员会则是因为他发觉自己必须掌握一些对这个社区的支
权,免得校车站事件再次重演——上个冬天,他借着供
问题发动了一场“政变”,把会长赶下了台,这个游手好闲的白痴整天就
因为迪特里希不
节日装饰指手画脚。
“您看,您看!”苏联人竟得意地叫起来,“我就说您应该读这本书!”
但男孩没有放弃。他恐怕也是鼓足了勇气,带
的样
活像一只护崽的母
。那双浅蓝
的
睛有些慌
。
“走开,我才不要给傻小孩捐钱。去找我隔
。”迪特里希朝邻居施密特一家抬了抬下
,“那里住了圣诞老人。”
个工厂委员会的家伙正笑容满面地站在楼下,把一束鲜

赫尔曼的怀抱中。盲
已经年届中年,依然在工会屹立不倒,正拿着一台相机神采飞扬地咔嚓咔嚓拍摄照片。赫尔曼的家人竟然也来了,等在门外,一个穿着黄
连衣裙的小女孩飞鸟一样冲
了老
的怀抱……
男孩一边说,一边小心翼翼地窥视着迪特里希的表情,“也许您会愿意捐
款,”他看了一
捐款箱给自己一
支撑,“我们
迎您的慷慨……”