繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给chu目前登场过的主要角sE的名字,之后chu场的到时候再补充~
松雪まつゆき、matsuyuki
~rong野ゆうや、yuuya
~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu
~早兰そうらん、souran
云岫うんしゅう、unshuu
千枝ちえ、chie
踯躅つつじ、tsutsuji
照子てるこ、teruko
纲吉つなよし、tsunayoshi
吉保よしやす、yoshiyasu
【字、号等】
促狭そくきょう、sokukyou
隐雪いんせつ、isu
知还ちげん、chigen
明卿めいきょう、meikyou
徂徕そらい、sorai
日本汉字两tao读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是しんとう、shintou
训读是まふゆ、mafuyu
真冬说自己叫しんとう、shintou后rong野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而rong野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜huan汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两tao发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬shintou
憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。